Как ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ пСрСвСсти Ρ„Ρ€Π°Π·Ρƒ «Таль ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π°Β» Π½Π° английский язык

Запрос ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ «Таль ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π°Β» Π½Π° английский язык, часто ставит Π² Ρ‚ΡƒΠΏΠΈΠΊ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ язык, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… лингвистов. Π”Π΅Π»ΠΎ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ дословный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ этой Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ Π½Π΅ сущСствуСт Π½ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΌ словарС, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π² русском языкС Π½Π΅Ρ‚ устойчивого ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ° с Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ смыслом. ВСроятнСС всСго, ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ столкнулся с ΠΎΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠΉ, ошибкой Π°Π²Ρ‚ΠΎΠ·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠΎΠΉ дословно пСрСвСсти спСцифичСскоС ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ состояниС, связанноС с ΠΏΡ‡Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ.

Если Π²Ρ‹ ΠΈΡ‰Π΅Ρ‚Π΅ способ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ соТалСниС ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ состояниС ΠΏΡ‡Π΅Π»Ρ‹, Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ контСкст. Π’ пчСловодствС ΠΈ биологичСских тСкстах ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ описания Π³ΠΈΠ±Π΅Π»ΠΈ насСкомых ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΠΈ роя, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Ρƒ пасСчника чувство ΡƒΡ‚Ρ€Π°Ρ‚Ρ‹. Однако стандартной Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ «Таль ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π°Β» Π² лСксиконС Π½Π΅Ρ‚, ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠΈ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Π΅Ρ‘ прямой эквивалСнт Π² английском ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄ΡƒΡ‚ ΠΊ бСссмыслицС.

Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π±Π΅Ρ€Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ³ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΠ΅ устойчивыС выраТСния Π² английском языкС ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΎΡ‚Π½ΠΎ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ эмоции, связанныС с ΠΏΡ‡Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ лСксику. ΠœΡ‹ рассмотрим Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° для Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ситуаций: ΠΎΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½Ρ‹Ρ… Ρ„Ρ€Π°Π· Π΄ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² Π² Π°ΠΏΠΈΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ.

Анализ происхоТдСния Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ ΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅ ошибки

ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ поискС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° странной Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ β€” ΠΏΡ€ΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‘ происхоТдСниС. Π‘ΠΊΠΎΡ€Π΅Π΅ всСго, Ρ„Ρ€Π°Π·Π° «Таль ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π°Β» являСтся Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠΌ искаТСния Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ выраТСния. Π’ русском языкС ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ «занят ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π°Β» (busy as a bee), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ€Ρ€Π΅ΠΊΡ‚Π½ΠΎΠΌ восприятии Π½Π° слух ΠΈΠ»ΠΈ ошибкС Π²Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² «Таль ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π°Β». Английский язык Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚ Π½Π° сравнСния, Π½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ свою Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΊΡƒ.

Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ β€” это ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠ° ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ физичСскоС ΠΎΡ‰ΡƒΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅. Укус ΠΏΡ‡Π΅Π»Ρ‹ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ боль, ΠΈ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²ΠΎΡΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Β«ΠΊΠ°ΠΊ больно!Β» ΠΈΠ»ΠΈ Β«ΠΊΠ°ΠΊ Таль (ΠΊΠΎΠΆΡƒ/Ρ‚Π΅Π»ΠΎ)!Β», Π½ΠΎ грамматичСская конструкция «Таль ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π°Β» здСсь Π½Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅Ρ‚. Если Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎ машинном ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ тСкстов ΠΏΡ€ΠΎ пчСловодство, Ρ‚ΠΎ Π°Π»Π³ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΎΡ‡Π½ΠΎ ΡΠ²ΡΠ·Π°Ρ‚ΡŒ слова «Таль» (pity/sad) ΠΈ Β«ΠΏΡ‡Π΅Π»Π°Β» (bee) ΠΈΠ·-Π·Π° контСкста Π³ΠΈΠ±Π΅Π»ΠΈ насСкомых.

Π’Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ ΠΏΠΎ Π°ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π²Ρ‹ Π½Π΅ встрСтитС Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π°. ΠŸΡ‡Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹ для описания состояния сСмьи: ослаблСниС, гибСль, Ρ€ΠΎΠ΅Π½ΠΈΠ΅. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ссли Π²Ρ‹ встрСтили эту Ρ„Ρ€Π°Π·Ρƒ Π² тСкстС, стоит ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ источник. Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, имСлось Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Β«ΠΆΠ°Π»ΠΈΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π°Β» (stings like a bee), Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΆΠ΅ являСтся распространСнным Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.

⚠️ Π’Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅: Никогда Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ дословный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Β«sad as a beeΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Β«pity as a beeΒ» Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ с носитСлями языка. Π­Ρ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ воспринято ΠΊΠ°ΠΊ грамматичСская ошибка ΠΈΠ»ΠΈ бСссмыслица, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π² английском Π½Π΅Ρ‚ ассоциации ΠΏΡ‡Π΅Π»Ρ‹ с чувством соТалСния.

πŸ“Š Какой Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ Π²Ρ‹ встрСчали Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго?
Занят ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π°
Π–Π°Π»ΠΈΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π°
Π–Π°Π»ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π°
Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅

УстойчивыС выраТСния с ΠΏΡ‡Π΅Π»ΠΎΠΉ Π² английском языкС

ВмСсто Π½Π΅ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ «Таль ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π°Β», Π² английском языкС Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹, связанныС с этими насСкомыми. Бамая извСстная ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… β€” Β«busy as a beeΒ». Она ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Β«ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ занят», «трудится Π½Π΅ покладая Ρ€ΡƒΠΊΒ». Π­Ρ‚Π° Ρ„Ρ€Π°Π·Π° происходит ΠΈΠ· басСн ΠΈ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ, Π³Π΄Π΅ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π° выступаСт символом Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ»ΡŽΠ±ΠΈΡ ΠΈ продуктивности.

Π•Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ популярноС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ β€” Β«to have a bee in one's bonnetΒ». Дословно это пСрСводится ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ‡Π΅Π»Ρƒ Π² Ρ‡Π΅ΠΏΡ†Π΅Β», Π½ΠΎ смысл Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ: Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ΄Π΅Π΅ΠΉ, Β«Π·Π°ΠΏΠ°ΡΡ‚ΡŒ Π½Π° Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎΒ» ΠΈΠ»ΠΈ вСсти сСбя эксцСнтрично. Если Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ постоянно Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΎ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π°Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌ пасСкой, ΠΏΡ€ΠΎ Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ.

Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ сущСствуСт Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Β«the birds and the beesΒ», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² контСкстС Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π° с Π΄Π΅Ρ‚ΡŒΠΌΠΈ ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ воспитании ΠΈ происхоТдСнии ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ. Π₯отя это Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ прямого ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ пчСловодству, Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ эту ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡƒ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎ для ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ развития.

  • 🐝 Busy as a bee β€” ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ занятый, Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ»ΡŽΠ±ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ.
  • πŸ€ͺ Have a bee in one's bonnet β€” Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹ΠΌ навязчивой ΠΈΠ΄Π΅Π΅ΠΉ.
  • πŸ‘Ά The birds and the bees β€” Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ ΠΎ «пСстиках ΠΈ пСстиках» (ΡΠ΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ просвСщСниС).
  • 🍯 Honey-tongued β€” сладкорСчивый, Π»ΡŒΡΡ‚ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ (дословно Β«ΠΌΠ΅Π΄ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ язык»).

ИспользованиС этих Ρ„Ρ€Π°Π· сдСлаСт Π²Π°ΡˆΡƒ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ СстСствСнной. НапримСр, вмСсто Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ‹Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ пСрСвСсти «Таль ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π°Β», Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ»ΡŽΠ±ΠΈΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΡ‡Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π΅: Β«He is as busy as a bee in his apiaryΒ» (Он занят ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π° Π½Π° своСй пасСкС).

Как Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ соТалСниС Π² контСкстС пчСловодства

Если ваш запрос связан с Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΡΠΈΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΡŽ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡ‡Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ Таль своих ΠΏΡ‡Π΅Π» (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, послС Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π·ΠΈΠΌΡ‹ ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΈ), Ρ‚ΠΎ слСдуСт ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ стандартныС конструкции выраТСния эмоций. Π’ английском языкС для этого подходят Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ с использованиСм Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² to regret, to feel sorry ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ pity.

НапримСр, Ссли Π²Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ «МнС Таль ΠΌΠΎΠΈΡ… ΠΏΡ‡Π΅Π»Β», ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚: I feel sorry for my bees ΠΈΠ»ΠΈ It breaks my heart to see my bees suffer (Π£ мСня сСрдцС разрываСтся, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° я Π²ΠΈΠΆΡƒ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΌΠΎΠΈ ΠΏΡ‡Π΅Π»Ρ‹). Π’ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ пСрСпискС ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ сухиС Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ: It is regrettable that the colony was lost (Π‘ΠΎΠΆΠ°Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сСмья Π±Ρ‹Π»Π° потСряна).

Π’Π°ΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ чувство Талости ΠΊ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΌΡƒ сущСству ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΡ‚Π°Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΡŽ Ρ„Π°ΠΊΡ‚Π° ΡƒΠ±Ρ‹Ρ‚ΠΊΠ°. Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ случаС ΠΌΡ‹ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠΌ ΠΎΠ± эмоциях, Π²ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ β€” ΠΎΠ± экономикС пасСки. Для описания состояния ΠΏΡ‡Π΅Π» послС Π·ΠΈΠΌΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹ weak colonies (слабыС сСмьи) ΠΈΠ»ΠΈ depopulated hives (обСзлюдСвшиС ΡƒΠ»ΡŒΠΈ), Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ соТалСниС Ρƒ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Π°, Π½ΠΎ формулируСтся тСхничСски.

β˜‘οΈ ΠŸΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠ° ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ контСкста

Π’Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΎ: 0 / 4

Если Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ‡Π΅Π»Ρƒ «Таль» Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Β«ΠΎΠ½Π° малСнькая ΠΈ бСззащитная», ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ эпитСты Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ fragile (Ρ…Ρ€ΡƒΠΏΠΊΠΈΠΉ) ΠΈΠ»ΠΈ defenseless (Π±Π΅Π·Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π½Ρ‹ΠΉ). Однако ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π°ΠΌ чСловСчСскиС эмоции (ΠΊΠ°ΠΊ Π² Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ Β«ΠΏΡ‡Π΅Π»Π΅ Таль») ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² худоТСствСнной Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ дСтских сказках, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ олицСтворСния.

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ Β«ΠΆΠ°Π»ΠΈΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π°Β» ΠΈ смСТных понятий

Часто ΠΏΡƒΡ‚Π°Π½ΠΈΡ†Π° Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ‚ ΠΈΠ·-Π·Π° схоТСсти слов «Таль» ΠΈ Β«ΠΆΠ°Π»ΠΈΡ‚Β». Если Π²Ρ‹ искали ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ Β«ΠΆΠ°Π»ΠΈΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π°Β», Ρ‚ΠΎ здСсь всС Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅. Π“Π»Π°Π³ΠΎΠ» Β«ΠΆΠ°Π»ΠΈΡ‚ΡŒΒ» пСрСводится ΠΊΠ°ΠΊ to sting. БоотвСтствСнно, Ρ„Ρ€Π°Π·Π° «Она ΠΆΠ°Π»ΠΈΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π°Β» Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ She stings like a bee.

Π­Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π² прямом смыслС (описаниС укуса), Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π² пСрСносном β€” ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ΅ с острым языком ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ·Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ коммСнтариями. Π’ английском Π΅ΡΡ‚ΡŒ нюанс: ΠΏΡ‡Π΅Π»Π° (bee) ΠΏΡ€ΠΈ укусС часто ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±Π°Π΅Ρ‚, оставляя ΠΆΠ°Π»ΠΎ, Π² Ρ‚ΠΎ врСмя ΠΊΠ°ΠΊ оса (wasp) ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΆΠ°Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ссли Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… Β«ΡƒΠΊΠΎΠ»Π°Ρ…Β» ΡΡƒΠ΄ΡŒΠ±Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ΅, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ сравнСниС с осой, Π½ΠΎ классика β€” это ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π°.

Русская Ρ„Ρ€Π°Π·Π° Дословный (ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ) ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ / Аналог ΠšΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚
Π–Π°Π»ΠΈΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π° Stings as a bee Stings like a bee ЀизичСская боль ΠΈΠ»ΠΈ острая ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ°
Занят ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π° Busy as a bee (Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ) Busy as a bee Высокая ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ
МнС Таль ΠΏΡ‡Π΅Π» I pity bees I feel sorry for the bees БочувствиС, эмпатия
ΠŸΡ‡Π΅Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ΅ ΠΆΠ°Π»ΠΎ Bee sting Bee sting ΠœΠ΅Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ/БиологичСский Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½

ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΈ. Π’ сравнСниях Π² английском языкС Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ союз like (ΠΊΠ°ΠΊ), Π° Π½Π΅ as, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π·Π° Π½ΠΈΠΌ слСдуСт ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π±Π΅Π· Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Β«like a beeΒ» Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΎΡ‚Π½Π΅Π΅ Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½Ρ‹Ρ… конструкций, хотя Π² устойчивых выраТСниях Π±Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ.

ГрамматичСская справка

Like vs As:Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ Β«likeΒ» ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ (like a bee), Π° Β«asΒ» ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ прСдлоТСниями с Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ (as a bee does). Π₯отя Π² ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ΅ Β«busy as a beeΒ» закрСпился Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ с Β«asΒ», Π² Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Ρ„Ρ€Π°Π·Π°Ρ… Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Ρƒ Β«likeΒ».

ВСхничСскиС Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹: состояниС ΠΏΡ‡Π΅Π»ΠΈΠ½ΠΎΠΉ сСмьи

Π’ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ срСдС, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡ‡Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ‹ говорят ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°Ρ…, ΠΎΠ½ΠΈ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹. ВмСсто Β«ΠΌΠ½Π΅ Таль, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ‡Π΅Π»Ρ‹ ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±Π»ΠΈΒ», ΠΎΠ½ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΡ‚Π°Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ Ρ„Π°ΠΊΡ‚: Colony Collapse Disorder (CCD) β€” синдром Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡ‡Π΅Π»ΠΈΠ½Ρ‹Ρ… сСмСй. Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π²ΠΎ всСм ΠΌΠΈΡ€Π΅.

Если Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΡΠ»Π°Π±ΡƒΡŽ сСмью, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ «Таль» Π² смыслС Β«Π΅Π»Π΅ Тивая», ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹ struggling colony (Π±ΠΎΡ€ΡŽΡ‰Π°ΡΡΡ Π·Π° Π²Ρ‹ΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ сСмья) ΠΈΠ»ΠΈ dwindling hive (Ρ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ, ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ ΡƒΠ»Π΅ΠΉ). Π­Ρ‚ΠΈ слова Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΡΡƒΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ Π±Π΅Π· лишнСй ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ окраски, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ для ΠΊΠΎΠ½ΡΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΉ с Π²Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ½Π°Ρ€Π°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π³Π°ΠΌΠΈ.

Для описания процСсса восстановлСния послС Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π·ΠΈΠΌΡ‹ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» to recover ΠΈΠ»ΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π° to build up strength (Π½Π°Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ силу). Если ΠΏΡ‡Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сСмья Π½Π΅ Π²Ρ‹ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚, ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ: The colony is failing to thrive (БСмья Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π²Π΅Ρ‚Π°Π΅Ρ‚/Π½Π΅ развиваСтся). Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ эвфСмизм для ситуации, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΄Π΅Π»Π° ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΈ.

  • πŸ“‰ Depopulation β€” сниТСниС числСнности насСлСния ΡƒΠ»ΡŒΡ.
  • 🦠 Nosema infection β€” инфСкция Π½ΠΎΠ·Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΎΠ· (частая ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π° слабости).
  • ❄️ Winter losses β€” ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΠΈ Π·Π° Π·ΠΈΠΌΡƒ (Ρ‚ΠΎ, ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ «Таль»).
  • πŸ‘‘ Queenless colony β€” сСмья Π±Π΅Π· ΠΌΠ°Ρ‚ΠΊΠΈ (критичСскоС состояниС).

ПониманиС этих Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²Π°ΠΌ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΡΡ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ Π½Π° английском языкС, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ссли исходная русская Ρ„Ρ€Π°Π·Π° Π±Ρ‹Π»Π° ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ. ВмСсто «Таль ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π°Β» Π²Ρ‹ скаТСтС: Β«We are experiencing significant winter lossesΒ» (ΠœΡ‹ нСсСм Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π·ΠΈΠΌΠ½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΠΈ).

⚠️ Π’Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅: Π’ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ пСрСпискС с иностранными ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π½Π΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ ΠΈΠ·Π±Π΅Π³Π°ΠΉΡ‚Π΅ излишнСй ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ. Π€Ρ€Π°Π·Π° Β«It is sadΒ» допустима, Π½ΠΎ основной Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚ Π΄Π΅Π»Π°ΠΉΡ‚Π΅ Π½Π° Ρ„Π°ΠΊΡ‚Π°Ρ…: количСствС ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±ΡˆΠΈΡ… сСмСй ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°Ρ….

ΠšΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Π΅ различия Π² восприятии ΠΏΡ‡Π΅Π»

Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π°Ρ… ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π°ΠΌ ΠΈ связанныС с Π½ΠΈΠΌΠΈ выраТСния ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ. Π’ англоязычном ΠΌΠΈΡ€Π΅ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π° β€” это Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ символ community (сообщСства), industry (Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ»ΡŽΠ±ΠΈΡ) ΠΈ organization (ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ). ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ с ΠΏΡ‡Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ часто носят ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€.

Π’ русском Ρ„ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠ»ΠΎΡ€Π΅ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅ΠΌΠ° (Β«Π‘ΠΎΠΆΡŒΡ ΠΏΡ‚ΠΈΡ‡ΠΊΠ°Β»), Π½ΠΎ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ «Таль ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π°Β» ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠ° ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΡΡƒΠ΅Ρ‚Π»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ, Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚, Π±Π΅Π·Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. Π’ английском языкС для описания суСты Π±Π΅Π· Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΡƒ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ„Ρ€Π°Π·Π° like a headless chicken (ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ†Π° Π±Π΅Π· Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ‹), Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π΅ вяТСтся с ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ‡Π΅Π»Ρ‹.

Если Π²Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ худоТСствСнный тСкст, Π³Π΄Π΅ пСрсонаТ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Β«ΠΌΠ½Π΅ Таль ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π΅Β», ΠΈ Π²Π°ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Ρƒ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: I feel as small and helpless as a bee in a storm (Π― Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽ сСбя Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΆΠ΅ малСньким ΠΈ бСспомощным, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π° Π² Π³Ρ€ΠΎΠ·Ρƒ). Π­Ρ‚ΠΎ пСрСдаст ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΡŽ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ссли прямой ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ Π½Π΅ сущСствуСт.

Часто Π·Π°Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ вопросы (FAQ)

БущСствуСт Π»ΠΈ прямой ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ «Таль ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π°Β»?

НСт, прямого ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π΅ сущСствуСт, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π² русском языкС Π½Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ устойчивой ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹. Π‘ΠΊΠΎΡ€Π΅Π΅ всСго, это искаТСниС Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ «занят ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π°Β» ΠΈΠ»ΠΈ Β«ΠΆΠ°Π»ΠΈΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π°Β». Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈ Π² зависимости ΠΎΡ‚ смысла.

Как ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎ-английски Β«ΠΌΠ½Π΅ Таль ΠΏΡ‡Π΅Π»ΡƒΒ»?

ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: I feel sorry for the bee ΠΈΠ»ΠΈ I pity the bee. Если Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΎ Π³ΠΈΠ±Π΅Π»ΠΈ сСмьи, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ It is a pity that the colony died.

Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Β«busy as a beeΒ»?

Π­Ρ‚ΠΎ популярная английская ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°, ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ Β«ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ занятый», «трудяга». Она происходит ΠΎΡ‚ наблюдСния Π·Π° нСустанной Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ ΠΏΡ‡Π΅Π» Π² ΡƒΠ»ΡŒΠ΅ ΠΈ часто ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ для ΠΏΠΎΡ…Π²Π°Π»Ρ‹ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ»ΡŽΠ±ΠΈΡ.

Как пСрСвСсти Β«ΠΏΡ‡Π΅Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ΅ ΠΆΠ°Π»ΠΎΒ»?

По-английски это Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ bee sting (ΠΊΠ°ΠΊ процСсс укус ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚) ΠΈΠ»ΠΈ bee stinger (сам ΠΎΡ€Π³Π°Π½ ΠΆΠ°Π»Π°). НапримСр: He has a bee stinger in his finger (Π£ Π½Π΅Π³ΠΎ Π² ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Π΅ ΠΏΡ‡Π΅Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ΅ ΠΆΠ°Π»ΠΎ).

МоТно Π»ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρƒ Β«sad beeΒ»?

Π€Ρ€Π°Π·Ρƒ sad bee ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² прямом смыслС, описывая ΠΏΡ‡Π΅Π»Ρƒ, которая выглядит ΡƒΠ³Π½Π΅Ρ‚Π΅Π½Π½ΠΎ (хотя ΠΏΡ‡Π΅Π»Ρ‹ Π½Π΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ эмоции Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ). Π’ пСрСносном смыслС для людСй это Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ. Для выраТСния грусти Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ эпитСты.